Imaginez un adolescent blafard, les yeux abîmés, les cheveux longs et en bataille, un cure-dents dans la bouche impitoyablement broyé (un tic irréversible), et tout seul chez lui pour cinq jours. Imagine a young wan, damaged eyes, long hair and battle a toothpick in his mouth ruthlessly crushed (a tic irreversible), and alone at home for five days. Cet adolescent, il écoute Death Note sans le regarder parce qu'il trouve que c'est stylé d'entendre du japonais et de la musique rythmée tout en triturant nerveusement son ordinateur. This teenager, he listens to Death Note without looking because they think it's stylish to hear Japanese music and rhythm while fiddling nervously with her computer. Il grogne, il jure, il hurle parfois devant son échec cuisant qu'il va crier sur MSN, et il reste comme ça pendant deux jours. He growls, he swears, he sometimes yells at his bitter defeat he will yell at MSN, and it remains like that for two days. Et finalement, au terme de ses quarante huit heures et à la noirceur d'une lugubre nuit de Décembre, il allume sa Nintendo DS , lance son jeu, sélectionne sa sauvegarde, va dans le menu... And finally, after forty eight hours and at dark a dreary December night, he lights his Nintendo DS, launching his game, selects its backup, go into the menu ... et éclate de rire. and bursts out laughing. Un rire démoniaque. A demonic laughter. Le signe typique du "je suis le premier français à avoir réussi à trafiquer sa sauvegarde sur cartouche GBA sans toucher au moindre utilitaire de triche ! ". The typical sign of "I am the first French to have managed to smuggle his backup GBA cartridge without touching the lower utility cheat!". Vous ne trouvez pas ? You can not find?
Oui, cet adolescent, c'était moi, et c'est encore moi. Yes, this boy was me, and it's still me. Le Pharaon de Pokémon-Trash qui écoute en ce moment-même le " L's Theme" , qui a du sang d'Alpha Geek dans les veines, le nez facilement incommodé par l'odeur d'autrui et l'égo monstrueusement développé venait de réaliser l'une de ses plus belles performance à onze heures du soir, heure locale. The Pharaoh of Pokémon-Trash listening right now even the "L's Theme," which has the blood of Alpha Geek in the veins, nose easily bothered by the smell of others and the monstrous egos had developed realize one of his finest performance at eleven o'clock in the evening local time. Et devinez quoi ? And guess what? Pour votre plus grand malheur, je vais tout vous raconter. For your misfortune, I'll tell you everything.
Oui, j'avoue et je confesse, chers lecteurs ; j'ai failli ; j'ai trafiqué pour la première fois dans ma misérable existence une sauvegarde. Yes, I confess I confess, dear readers, I failed, I fiddled for the first time in my miserable existence a backup. Oh mais rassurez-vous, ce n'était pas celle d'un jeu GBA. Oh but do not worry, it was not that of a GBA game. Enfin si... Finally if ... mais non, en fait. but no, actually. C'est compliqué et j'ai besoin de vous expliquer. It's complicated and I need to explain. Alors si vous voulez un conseil d'amis, posez-vous calmement sur un siège (faites attention, si elle craque c'est dans le bain aux crocodiles royaux qui est juste à côté) et écoutez votre Pharaon, vous toisant avec hauteur et dédain du haut de son trône, vous livrer le détail de sa trouvaille et reconstituer la façon dont il a réussi à modifier sa sauvegarde au point d'avoir six Pokémon shineys niveau 100, 9999 Super Bonbons, la Bicyclette, le Pokédex National, le Pokénav, les 8 Badges et autres monstruosités... So if you want a board of friends, ask yourself quietly in a chair (careful, if it cracks in the royal bath crocodiles is right next door) and listen to your Pharaoh, eyeing you with disdain and height down from his throne on the details of his find and recover the way he has managed to change its backup at the point of having six shiney Pokemon level 100, 9999 Super Sweets, the Bicycle, the National Pokédex on Pokénav, 8 badges and other monstrosities ... à dix minutes de jeu. Allez, onze. ten minutes of play Go, eleven. Pour cela, j'ai eu besoin de nombreuses choses, que j'ai dû aller chercher de façon séparée sur Internet. For this, I needed many things that I had to pick up separately on the Internet. Et, je vous supplie de me croire : Google n'a pas été mon ami. And I beg you to believe me: Google has not been my friend. En clair, j'en ai chié, mais je l'ai fait : j'ai réuni pour vous tout ce qu'il fallait pour cracker sa sauvegarde. Clearly, I shit, but I did: I met you all need to crack its protection. Voici donc ce qu'il vous faudra : Here is what you need:
I - L'ensemble "Hardware" I - All "Hardware"
Cet ensemble, désolé mes mignons, mais il va falloir claquer du fric si ce n'est déjà fait, sans doute pour la majorité d'entre-vous. This whole sorry my favorites, but we have cracked the money if you have not already, probably most of you. Il va tout d'abord vous falloir un merveilleux outil nommé Supercard . He will first take you a wonderful tool called Supercard. La Supercard, c'est quoi ? The Supercard is what? C'est un adaptateur qui permet de faire marcher certaines choses qui se trouvent sur une carte SD sur votre GBA ou votre Nintendo DS . This is an adapter that allows you to walk some things that are on an SD card on your GBA or your Nintendo DS. Comment ça, c'est quoi une SD ? What do you mean what is a SD? Mais vous êtes cons ou quoi ? But you are cons or what? Je sens que je vais devoir tout me farcir depuis le début... I feel I'll have all my stuff from the beginning ... et c'est parti pour un long tutoriel. and it left for a long tutorial. OK, je me lance. OK, I'm starting.
La SD est un moyen de stocker des données . The DS is a way to store data. Ca fonctionne comme une clef USB, un CD-ROM ou que sais-je... It works like a USB stick, CD-ROM or what not ... c'est une carte déclinée en trois modèles, chacun offrant ses avantages et autres inconvénients : SD, Mini SD et Micro SD . a map is available in three models, each with its advantages and other disadvantages: SD, Mini SD and Micro SD. La différence ? The difference? En terme de qualité, aucune théoriquement ! In terms of quality, no theory! Vous trouverez de ces cartes de 256 MB à 1 GB de stockage, ce qui est beaucoup ! You can find these cards of 256 MB to 1 GB of storage, which is great! Mais ce qui varie, c'est la taille. But what varies is the size. Par exemple, on utilise les SD dans les appareils photos tandis qu'on privilégiera, par souci de taille, les Micro SD pour stocker des données sur un téléphone portable. For example, it uses SD in the camera while they give priority, for reasons of size, the Micro SD to store data on a mobile phone. Vous avez pigé ? You got it? Tant mieux, parce que c'est le minimum vital pour commencer. Good, because it is the subsistence level to begin.
Personnellement, moi, j'ai une Mini SD (problèmes d'adaptation à ma Supercard oblige) et un adaptateur SD, qui sert à glisser la Mini SD dans un embout SD, ce qui me permet de connecter ma Mini SD à mon ordinateur, qui ne reconnaît que les terminaisons SD. Personally, I have a Mini SD (maladjustment my Supercard forces) and an SD adapter, used to drag the Mini SD SD in a tip, which allows me to connect my Mini SD to my computer which only recognizes the SD endings. Comment, je sais que c'est compliqué, bande de connards. How I know this is complicated band assholes. C'est fait exprès. It's done on purpose.
Une fois que vous avez votre carte, et tout ce que vous voulez de stocké dessus, comme des ROMS (une ROM, c'est un jeu GBA/DS disponible sur Internet), le tout c'est la faire reconnaître par votre console. Once you have your card, and everything you want stored on it, as ROMS (a ROM is a game GBA / DS available on the Internet), everything is the recognition by your console. Pour ça, pas trente-six solutions, la plus utilisée étant la Supercard. For that, not one answer, the most commonly used is the Supercard. C'est simple : la Supercard se présente comme une cartouche de la forme d'une cartouche GBA classique, à ceci près que vous pouvez glisser dans une fente prévue à cet effet votre SD, ou votre Mini/Micro SD selon les modèles de Supercard, allant de 50 à 70 euros en général. It's simple: the Supercard itself as a cartridge as a standard GBA cartridge, except that you can slip into a slot provided for this purpose your SD or your Mini / Micro SD as models Supercard ranging from 50 to 70 euros in general. Je n'irai pas plus loin en détaillant les possibilités de la Supercard : Pokémon-Trash a déjà prévu un tutioriel pour ça. I will not go further in detailing the scope of the Supercard: Pokémon-Trash has already planned a tutioriel why.
Sur la SD, vous mettez quoi ? On the DS, you put what? Bah vous mettez des ROMS. Bah you put ROMS. Mais attention ! But beware! De une, ce sont des ROMS légales que vous devez avoir, sous peine de vous faire attraper par la justice (je pense tout particulièrement à Nintendo). In one, they are legal ROMs that you need, otherwise you get caught by the justice (I think especially to Nintendo). Ensuite, la ROM, vous devez la patcher avec un logiciel spécial pour qu'elle soit "reconnue" par la Supercard. Then, the ROM, you must patch with special software for it to be "recognized" by the Supercard. Ce logiciel, je vous l'ai mis dans le Pack que j'ai créé tout spécialement pour vous, on y reviendra plus tard. This software, I've put in the pack that I created especially for you, we shall return later. Ensuite, vous allumez votre GBA ou votre DS... Then you turn on your GBA or your DS ... et miracle ! and miracle! Vous pouvez jouer à vos ROMS comme il vous plaira. You can play your ROMS as you please. Ca remplace de façon quasi parfaite le jeu classique. It replaces an almost perfect game classic. Pour les ROMS DS, par contre, il faut soit acheter une Passkey, soit flasher (flasher, c'est modifier un bios) votre DS pour qu'elle reconnaisse les jeux. For DS ROMS, by cons, you must either purchase a Passkey or flash (flash is a bios change) your DS games recognize it. Bon écoutez là, je sais que c'est dur, mais je vous le dis : TOUT CA, si ça vous intéresse de une, si c'est trop dur pour vous de deux, on vous l'expliquera dans une AUTRE TUTORIEL. Well listen, I know it's hard, but I tell you all this, if you're interested in one, if it's too hard for you two, we will explain in another tutorial. Pour l'instant, vous n'avez pas besoin de savoir tout ça, c'est juste pour vous mettre dans le bain. For now, you do not need to know all this is just to put you in the bathroom. Bon, maintenant, si vous avez votre PC, votre Supercard, votre SD et de quoi connecter ladite SD à votre PC, vous avez la partie Hardware. Well, now, if you have your PC, your Supercard, your SD and SD which connect that to your PC, you have the hardware part. Voyons les logiciels. Let the software.
C'est marrant, parce que c'est ce qui m'a fait le plus chier parfois. It's funny, because that's what made me the more shit sometimes. Vous en bavez pendant deux heures pour trouver le bon programme, vous êtes tout content, et puis paf, merde ! You bavez for two hours to find the right program, you are all happy and then bang, shit! Ca réussit toujours pas, un éternel message d'erreur ou un écran blanc sur votre DS. It's not always successful, an eternal error message or a blank screen on your DS. Vous vous dites "ya bien un putain de crack pour ce genre de choses, j'sais pas moi". You say "there really is a crack whore for that kind of thing, I do not know me." Et vous faites comme à Fort Boyard : vous partez chercher ledit logiciel sur Internet. And you like Fort Boyard: You go find such software on Internet. Au final, j'ai réussi à réunir plusieurs choses : Finally, I managed to gather several things:
- Un éditeur de sauvegardes , qui ne fonctionne que sur des ROMS Pokémon Rubis/Saphir . - An editor backups, which only works on ROMS Pokémon Ruby / Sapphire. Cet éditeur de sauvegardes, je ne l'ai pas trouvé sur internet : c'était introuvable. This editor backups, I did not find on the internet: it was not found. Non,
c'est Looksup qui l'avait initialement programmé il ya des années de ça
pour Pokémon-Fric, et il m'en a gentiment fait cadeau pour aider mes
recherches. No, it Looksup who originally programmed years ago this for Pokémon-Fric, and he kindly made me a gift to help my research. Quel homme ce Looksup, non mais vraiment. What this man Looksup, but not really.
- Des ROMS Pokémon Rubis/Saphir : pour ça, c'est Pokébase qui régalait, donc pas de problème. - The ROMS Pokémon Ruby / Sapphire: why is he regaled Pokébase, so no problem.
- Le logiciel qui permet de patcher les ROMS pour qu'on puisse y jouer sur sa console : ça, c'était sur le site officiel de la Supercard, pas eu besoin d'aller chercher bien loin. - Software that allows to patch ROMS for us to play on the console: it was on the official website of the Supercard, not have to look far.
- Le Save Cracker : j'en ai vraiment chié pour ça. - Save The Cracker: I really shit for that. Il
va nous permettre de franchir une étape primordiale : passer du Real
Time Save (comme sur un émulateur) à une Normal Save (une sauvegarde
comme vous avez l'habitude d'en faire, en allant dans le menu du jeu,
puis "sauver", etc.). It will allow us to take a critical step:
Pass the Real Time Save (like an emulator) to a Normal Save (backup
like you're used to do by going to the game menu, then "save ", etc..).
- L'émulateur Visual Boy Advance : ça aussi c'était chiant, je vous assure. - The Visual Boy Advance emulator: it was too boring, I assure you. Il me fallait une version bien spéciale qui présentait des caractéristiques techniques autres que les versions plus récentes. I had a very special version which had characteristics other than technical newer versions.
On récapitule tout ce qu'il vous faut : un PC, bien sûr, une Supercard, une [Mini/Micro] SD, un linker pour relier la SD au PC, un éditeur de sauvegardes, une ROM Pokémon Rubis ou Saphir (j'ai les deux jeux originaux, donc c'est légal pour moi), un Save Cracker et Visual Boy Advance (la version 1.7.0.500), et un cerveau, même si ça, c'est sans doute le plus difficile pour vous. It summarizes everything you need: a PC, of course, Supercard, a [Mini / Micro] SD, a linker to link the DS to the PC, editor backups, a ROM Pokémon Ruby and Sapphire (j ' have the two original games, so it is legal for me), a Save Cracker and Visual Boy Advance (version 1.7.0.500), and brain, although that's probably the most difficult for you. Ce matériel sous la main, on peut passer à la suite. The material at hand, we can move on.
Pour les incultes et autres illettrés, voyez plutôt : For other illiterate and uneducated, see instead:
Chez moi... At home ...
Chez vous... At home ...
Et chez Might ! And in Might! Trop fort ! Too much!
Ces outils en main, nous pouvons commencer. These tools in hand, we can begin. Ah, au fait, le Pack de Logiciels nécessaire à la manipulation , vous pourrez le télécharger en cliquant ici . Oh, by the way, the Pack software for handling, you can download it here. Le mot de passe de décompression est www.pokemontrash.com , et c'est une archive au format Winrar. The password is www.pokemontrash.com decompression, and is an archive in Winrar format. On a foutu un mot de passe pour pas que des connards de leechers nous piquent notre idée... It was damn password for that assholes leechers we bite our idea ... et puis ça vous fera bien chier de taper le mot de passe. and then it will make you shit to type the password. Donc ça nous arrange, sur Pokémon-Trash . So it suits us, on Pokémon-Trash. Commençons. Begin.
Je répète, téléchargez le ici ! I repeat, download it here! ;) ;)1) Si vous n'avez encore aucune partie de valable, commencez-en une sur émulateur. 1) If you have not any part of value, start in on an emulator. N'oubliez PAS de régler l'émulateur sur une configuration 64k au lieu de la 128k par défaut, comme sur le schéma qui suit : Remember to set the emulator configuration 64k instead of 128k by default, as the following diagram:
Si au démarrage du jeu vous avez un écran blanc, fermez votre émulateur et allez vous pendre. If starting the game you have a blank screen, close your emulator and go hang yourself.
Ensuite, lancez votre jeu et débutez une partie quelconque. Then, launch your game and start any party. Progressez dans la partie jusqu'à ce que vous obteniez votre premier Pokémon (ce serait préférable). Progress through the game until you get your first Pokemon (that would be preferable). Ensuite, allez au Centre Pokémon et faites une simple sauvegarde devant le PC, mais attention : une Real Time Save . Then go to the Pokemon Center and make a simple backup to the PC, but beware: A Real Time Save. Je vous montre : I show you:
C'est là que ça devient intéressant. This is where it gets interesting. Quand
vous aurez fini de sauvegarder, fermez l'émulateur (une version
différente de l'émulateur lancerait un écran blanc si on met le jeu en
mode 64k au lieu de 128k. Et là, miracle ! L'émulateur va créer deux
fichiers distincts : un fichier de sauvegarde XXX.sav (fichier standard) et un fichier XXX.sgm (sauvegarde utilisée par l'émulateur). A ce moment-là, on passe à la modification de la sauvegarde .
When you're done saving, close the emulator (a different version of the
emulator launch a blank screen if you put the game in 64k instead of
128k. And then, miracle! The emulator will create two separate files: a
backup file XXX.sav (standard file) and file XXX.sgm (backup used by the emulator). At this point, we pass the amendment of the backup.
Ouvrez le Save Game Editor et chargez le fichier XXX.sgm préalablement créé. Open the Save Game Editor and load the file XXX.sgm previously created. Le problème de cet éditeur et qu'il ne prend en charge que les fichiers se terminant en .sgm, c'est pour ça qu'on doit passer par un émulateur. The problem with this editor and it supports only files ending in. Sgm is why we must go through an emulator. Par exemple, voici une sauvegarde que j'ai chargée et voici ce qu'elle me donne : For example, here is a backup that I charged and this is what it gives me:
Vous le constatez, elle affiche plusieurs informations sur la sauvegarde, que ce soit dans cet onglet "Personnage" que dans les autres onglets. You see, it displays more information about backing up, either in this tab "character" than in other tabs. Et c'est là que le joueur lambda se régale ! And that is where the player lambda feasts! En effet, chacune de ces informations est modifiable à souhait. Indeed, each of these information can be changed at will. Vous pouvez changer votre nom de DRESSEUR, votre ID, et même votre sexe, sans parler de votre argent ou encore de l'heure de jeu... You can change your name DRESSER, your ID and even your gender, let alone your money or even an hour of play .. c'est aussi valable dans les onglets "Pokémon" et autres merveilles. is also valid in the tabs "Pokémon" and other wonders. Je vous laisse donc le soin de vous régaler et je vous offre même un autre screen : I leave you care to enjoy and I offer you another same screen:
Maintenant, enregistrez votre création sans changer le nom originel de la sauvegarde. Now save your work without changing the original name of the backup. Vous pouvez ensuite admirer à loisir le résultat : Then you can admire at leisure the result:
A savoir : Si vous modifiez ou créez un Pokémon, quand vous chargerez votre partie, il sera "mort" avec 0 PV. Tip: If you change or create a Pokémon when you load your game, it will be "dead" with 0 minutes. Vous pouvez remédier à cela par deux solutions : en le mettant dans le PC et en le retirant (on appelle ça du Box Tricking , ça consiste à faire recalculer au jeu la valeur des PV du Pokémon) ou en lui donnant des Super Bonbons pour le faire monter de niveau. You can remedy this by two ways: by putting it in the PC and removing it (called the Box Tricking, it is to recalculate the game the value of PV of Pokémon) or giving it to the Super Sweets to level up. Je vous rappelle également que l'utilisation de tels Pokémon est strictement prohibée lors de tournois les interdisant . I also remind you that the use of such Pokemon is strictly prohibited during the tournament ban. Merci de votre honnêteté, de votre loyauté et de votre esprit de jeu. Thank you for your honesty, your loyalty and your spirit of play
Tout ça c'est bien beau, mais concrètement ça va servir à quoi ? It's all well and good, but it is actually used for what? A rien pour l'instant, sauf si vous vous contentez d'émulation. "Nothing for now, unless you just emulation. Il va alors falloir faire une chose très importante. He will then have to do something very important.
Pour commencer, vous allez prendre le Save Cracker , fourni dans le pack que je vous ai donné plus haut. To begin, you'll take the Save Cracker, included in the pack that I gave you above. Je m'explique : le problème qu'on a, c'est que la sauvegarde en XXX.sav n'est pas reconnue au lancement sur Supercard : poum, un écran blanc ! Let me explain the problem we have is that the backup is not recognized XXX.sav launch on Supercard: pom, a white screen! Elle ne fonctionne donc absolument pas. It does absolutely not. Mais on va quand même l'utiliser de façon "indirecte". But we're still going to use it "indirect." Pour ça, on a besoin du Save Cracker. For that, we need the Save Cracker. Le Save Cracker, c'est quoi ? Save on Cracker, what is it? C'est un logiciel qu'on va utiliser pour modifier la ROM afin qu'elle puisse faire des sauvegardes "normales". It is a software that will be used to modify the ROM so that it can backup "normal". Comme dans les vrais jeux Pokémon ! As in the real Pokemon games! Vous allez donc ouvrir la ROM avec le Save Cracker. You will then open the ROM with the Save Cracker. Ensuite, il va vous afficher une valeur à laquelle vous ne touchez pas. Then it will show you a value that you do not touch. Vous ouvrez votre menu, vous cliquez sur "Save" et si tout se passe bien, le logiciel va vous marquer "Done !". You open your menu, you click "Save" and if all goes well, the software will mark "Done!". Ca y est, la ROM est crackée. That's it, the ROM is crackée. Elle va pouvoir effectuer des sauvegardes en temps réel. It will be backups in real time.
Maintenant, réouvrez Visual Boy Advance et chargez la ROM ainsi que la sauvegarde. Now reopen Visual Boy Advance and load the ROM and the backup. Quand ce sera fait, faites une Normal Save , c'est à dire une sauvegarde comme vous la feriez sur votre GBA normale. When this is done, do a normal Save, ie a backup as you would on your normal GBA. Une fois que c'est fait, allez dans l'option de l'émulateur et faites une Real Time Save en cliquant sur "Save" comme vous l'avez déjà fait auparavant. Once done, go to the option of the emulator and do a Real Time Save by clicking "Save" as you've done before. En faisant ceci, vous allez sauvegarder dans le fichier XXX.sgm , mais aussi dans le fichier XXX.sav , car l'émulateur crée toujours deux formats de sauvegarde . In doing this, you save the file XXX.sgm, but also in the file XXX.sav because the emulator always creates two backup formats. Maintenant, vous en avez fini avec la partie "émulation". Now you're done with the "emulation". Fermez l'émulateur et ne touchez plus à rien. Close the emulator and do not touch anything.
En dernier lieu, maintenant, installez le logiciel nommé " Supercard " sur votre ordinateur et ouvrez-le. Finally, now install the software named "Supercard" on your computer and open it. Cliquez sur "Add" et chargez la ROM. Click "Add" and load the ROM. Le but, ici, c'est de patcher la ROM pour qu'on puisse la lire sur sa GBA ou sa DS via la Supercard. The goal here is to patch the ROM that can be read on his or her DS GBA via the Supercard. Une
fois la ROM présente dans la liste, allez dans Options et changez le
répertoire de sauvegarde par défaut : il doit être dans un dossier DIFFÉRENT de celui où vous avez stocké la ROM et ses sauvegardes originelles. Once the ROM in this list, go to Options and change the backup directory by default: it must be in a different folder from where you stored the ROM and its original backups. Sinon vous effacerez le XXX.sav dont on a besoin. Otherwise you will erase the XXX.sav is needed.
C'est "Path" qu'il vous faudra changer. It's "Path" that you have to change. Une fois fait, revenez à "Game List", sélectionnez la ROM et cliquez sur "Out". Once done, return to "Game List", select the ROM and click on "Out". Le logiciel va alors créer trois fichiers dans le répertoire de destination que vous avez choisi : un fichier en "nom de la rom.gba" (c'est la ROM), "nom de la rom.sav" (c'est la sauvegarde originelle prévue, et elle fait 64k qui est le seul format lisible par Supercard, vous comprenez maintenant pourquoi je vous ai forcé à choisir une sauvegarde en 64k), et un "nom de la rom.sci". The software will then create three files in the destination directory that you have chosen a file to "name rom.gba" (the ROM), "name rom.sav" (the backup originally planned, and it is 64k which is only readable by Supercard, you understand now why I forced you to choose a backup 64k) and a "name rom.sci. Le .sci, j'ai pas cherché à comprendre ce que c'était, je me contente de fermer ma gueule et de le laisser tranquille tout en sachant qu'il est indispensable au lancement de la ROM sur GBA/DS. The. Sci, I have not tried to understand what it was, I just shut my mouth and leave him alone while knowing that it is essential to launch the ROMs on GBA / DS. Non mais oh. No but oh.
Maintenant, vous savez ce que vous allez faire ? Now you know what you do? vous allez remplacer le fichier " nom de la rom.sav " créé par le fichier " XXX.sav " qu'on a obtenu sur émulateur. you will overwrite the file "name rom.sav" created by the file "XXX.sav" we got on emulator. Voilà, vous avez compris ? This, you understand? On va remplacer le fichier vierge par un fichier déjà préconçu et qu'on aura modifié sur ordinateur. It will replace the blank file with a file already preconceived that has modified a computer. Vous chargez ces trois fichiers sur votre Carte SD après l'avoir connectée à votre ordinateur, vous mettez la carte SD dans votre Supercard, vous lancez la console et vous sélectionnez le fichier "nom de la rom.gba". You load these three files on your SD card after you have connected to your computer, you put the SD card into your Supercard, you run the console and you select the file "name rom.gba. Maintenant, moi, je vous explique ce que j'avais fait. Now, I told you what I did. Je lançais la ROM comme un joli petit con et quand je chargeais la sauvegarde en temps réel XXX.sav, ça me mettait deux écrans blancs. I threw the ROM as a pretty little cunt and when I loaded the backup XXX.sav real time, it put me two white screens. Je me suis donc dit "ce fichier, je ne vais pas le charger depuis ma Supercard, je vais juste le laisser tel quel, car il contient l'instruction "lance la sauvegarde normale, celle qu'on utilise couramment dans le jeu quand on sauvegarde sur cartouche". Et, ô miracle ! La partie modifiée était présente sur Supercard. J'avais à présent tout ce que je voulais dessus. Cela dit, je vous préviens tout de suite, il ya un inconvénient à cette méthode : vous ne pourrez plus effectuer de Real Time Save (sauvegarde en temps réel) sur votre ROM ni même de Normal Save . Autrement dit, vous serez obligés de jouer par émulateur si vous souhaitez avancer dans le jeu. Bref, z'êtes bloqués si vous comptiez jouer sur votre GBA ou DS . Par contre, je précise une chose à titre d'information : tout ce que vous avez créé est compatible avec de "vrais" jeux. Autrement dit, vous pouvez transférer vos Pokémon créés sur votre ROM vers une VRAIE cartouche GBA ! Dingue ! Vous voyez donc qu'on a modifié sa sauvegarde et créé ce qu'on voulait sans utiliser le moindre utilitaire de triche comme l'Action Replay . Et c'est qui l'meilleur ? Hein que c'est moi ? Vous pouvez m'envoyer vos présents ou réclamations à Shruikan . Présents du style cigares, champagne, liquides, chèques, danseuses, virements bancaires ou dons par Paypal. Réclamations du style " Shruikan, t'es extraordinaire, je voudrais un enfant de toi ". So I said "this file, I will not load from my Supercard, I'll just leave it as is because it contains the statement" launches the normal backup, the one commonly used in the game when backup cartridge. And, oh miracle! The amended portion was present on Supercard. I now everything that I wanted it. But I warn you right now, there is a drawback to this method: You be able to perform Real Time Save (backup in real time) on your ROM or even Normal Save. In other words, you'll have to play by emulator if you want to advance in the game short, z'êtes blocked if you count play on your GBA or DS. For cons, I said one thing is for information: everything you've created is compatible with "real" games. In other words, you can transfer your Pokémon created your ROM to a cartridge TRUE GBA! Crazy! So you see that has changed its backup and created what we wanted without using any cheat utility like the Action Replay. And who better? Hey it's me? You can send your present or claims Shruikan. Present style cigars, champagne, cash, check, dancers, bank transfers or donations through Paypal. Complaints style Shruikan, you're special, I want a child of yours " .
Putain de sa reum, j'suis le meilleur vraiment. Reum fucking her, I'm really the best. Si vraiment vous pigez rien ou si malgré mes conseils vous ne savez pas comment faire, il est POSSIBLE que je fasse prochainement une vidéo vous montrant en temps réel la façon dont on s'y prend. If you really Do you get anything or if despite my advice you do not know how it is possible that I will soon make a video showing you in real time how it's done. Merci de votre lecture. Thank you for reading. Maintenant, moi, j'vais me mater Death Note . Now me, I'll suppress my Death Note.
By Shruikan By Shruikan